照見五蘊皆空 中國智慧共振氣功 | |||||
一、前言: 我一直想翻譯心經,但長久以來都不敢下手,因為我認為我的体會還 不夠深,怕誤導了大家,那反而是一種很大的罪過。 如果要像大多數人的意思來翻譯心經,我也不需要再多此一舉。 我在書局看了很多白話翻譯心經,總覺得內容似是而非,好像都是在 研究佛理而已,一直沒有看到撼動我內心的翻譯。 也發現大家都是把心經拿來背頌,或說可以用來擋魔煞,而不知是修 行的功夫,深覺本末倒置,緣木求魚,浪費時間,白忙一場。 也許大家都只看到略本,而沒有看到廣本之故。 廣本的第一段,就開門見山的告訴我們:「善男子。若有欲學甚深般 若波羅蜜多行者。云何修行。如是問已。」 在此我只是集中火力要把五蘊皆空的真義講清楚,因為我認為此句是 最基本最重要的,其餘等我有更深的体會,我才敢再說。 因為我如果能夠把「五蘊皆空」的道理,用智慧氣的心得說的入骨, 那也是空前未有了。 二、般若波羅密多心經 ( 中文版-廣本 ) 第一段經文: ( 唐罽賓國三藏般若共利等譯 ) 如是我聞。 一時佛在王舍城耆闍崛山中。與大比丘眾及菩薩眾俱。 時佛世尊即入三昧。名廣大甚深。 爾時眾中有菩薩摩訶薩。名觀自在。 行深般若波羅蜜多時。照見五蘊皆空。離諸苦厄。 即時舍利弗承佛威力。合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言。 善男子。若有欲學甚深般若波羅蜜多行者。云何修行。如是問已。 三、般若波羅密多心經 ( 中文版-略本 ) 第一段經文: ( 唐朝玄奘法師漢譯 ) 觀自在菩薩, 行深般若波羅密多時, 照見五蘊皆空, 度一切苦厄。 四、照見五蘊皆空的字詞解釋: 照見:就是觀照,就是觀察見到,不是以肉眼見到,而是融入大光明 海見到。 五蘊:就是色蘊、受蘊、想蘊、行蘊、識蘊等。 皆空:能蒙蔽真相的東西,皆消失了,皆不存在了。 色:整個物質世界與物質現象,統稱為色。 蘊:蒙蔽的意思。 受:種種外來的事物給人的感受,如感受快樂,或感受痛苦。 想:人的想法、想念、念頭。 行:人的行為、行動。 識:人的知覺。 識有九種,即眼、耳、鼻、舌、身、意、末那、阿賴耶、菴摩羅,一 共是九個識。 五、我對整句的解釋: (1) 原經文: 爾時眾中有菩薩摩訶薩。名觀自在。 行深般若波羅蜜多時。照見五蘊皆空。離諸苦厄。 (2) 我的解釋: 這時大眾中有一菩薩,名為觀自在。 當觀自在菩薩也進入甚深智慧時,身心融於虛空大光明海。 此時觀自在菩薩見到他的色、受、想、行、識,都消失了,都不存在 了。 因為見到的是無邊無際的光明海。 自己消失於光明海中。 周遭的人、事、物,全部消失於光明海中。 自己的感受、念頭、行為動作、知覺也都消失於光明海中。 此時就自然遠離了煩惱,苦難,厄運。 得大自在。 六、什麼是光明海? 是大放極強白光的虛空,而不顯現物質影像的虛空。 是全部大白光的虛空,自然使你原來的色、受、想、行、識都消失了 ,這樣子的虛空謂之「光明海」。 其實虛空就是虛空,因為虛空實在是太亮了,故給個名稱叫光明海。 如果我說五蘊變虛空,那有人又會誤解為一般的虛空 ( 只顯現物質景 像的虛空,而無大白光 )。 心經是佛陀入於廣大甚深三昧時,舍利弗問:要修行甚深智慧,要如 何修行?而由觀自在菩薩代佛回答。 我的此篇翻譯「照見五蘊皆空」,若有部份還是不能符合觀自在菩薩 的原意,祈請觀自在菩薩現「一小點菩薩妙光」,讓我進入更深的智慧 來做修正吧。
※回 文章目錄 |
|||||
|
|||||
|